當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  (雙語新聞)馬云應(yīng)邀于白宮會(huì)見奧巴馬

              (雙語新聞)馬云應(yīng)邀于白宮會(huì)見奧巴馬

              青島希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)整理發(fā)布2016-05-19

              希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)2016年5月19日了解到:He’s one of China’s wealthiest and most influential men, but when Alibaba founder Jack Ma visited the White House on Tuesday, there was far less fanfare than for President Xi Jinping’s state visit last fall.

              他是中國最富有,最有影響力的人,但當(dāng)周二,阿里巴巴創(chuàng)始人馬云到白宮拜訪奧巴馬時(shí),比習(xí)近平主席上個(gè)秋天的出訪要低調(diào)的很多。

              Reporters spotted Ma leaving the White House grounds with several aides and at least two security guards. Ma declined to comment other than to say his meetings went well. "Very good," he said, climbing into the back seat of a black sedan on 17th Street and State Place NW, next to the Eisenhower Executive Office Building.

              記者看到,馬云離開白宮時(shí),身邊有多名助手,至少兩名保鏢。馬云拒絕評論這次會(huì)面,僅僅說會(huì)面很順利。當(dāng)他坐入停在第17街,國家街西北處,艾森豪威爾辦公大樓旁的黑色轎車內(nèi)時(shí),他只回應(yīng)了一句,“非常好”。

              After inquiries from reporters, a White House spokesperson confirmed that President Obama had lunch with Ma but offered no other details of their meeting. The lunch meeting was not listed on the president’s public schedule.

              經(jīng)過記者的詢問后,白宮發(fā)言人確認(rèn)了,奧巴馬總統(tǒng)和馬云共進(jìn)了午餐,但是未提供他們會(huì)面的詳細(xì)內(nèi)容。這次午餐并沒有列在總統(tǒng)公布的議事行程中。

              White House Press Secretary Josh Earnest noted that Obama and Ma have shared a stage in Malaysia last November during the Asia Pacific Economic Summit, where the U.S. president interviewed China’s second-richest man in front of a crowd of business executives. they discussed climate change and the role government and businesses can play in supporting entrepreneurs. “Government is simple—just reduce the tax, or no tax, for these guys,” Ma said to applause and laughter from the audience.

              白宮新聞秘書厄內(nèi)斯特提到,在去年11月的亞太經(jīng)濟(jì)首腦會(huì)議中,馬云和奧巴馬就曾經(jīng)在同一個(gè)論壇中進(jìn)行了對話,那時(shí),奧巴馬在很多商業(yè)領(lǐng)袖前,和馬云進(jìn)行了討論。他們討論了氣候變化,政府和企業(yè)關(guān)系的定位,如何才能更好地支持企業(yè)。馬云在觀眾的掌聲以及笑聲中說道,"政府要做的事情很簡單,就是減稅或者免稅"。

              In brief remarks to reporters, Ma, who in April became Asia’s richest man after an Alibaba affiliate raised a new financing round, said his meeting with Obama was “very good.” An Alibaba representative confirmed Ma had a closed-door meeting at the White House that was not publicly listed in the president’s schedule. The two also had lunch together. The company declined to discuss the nature of their conversations.

              在今年阿里巴巴各分支機(jī)構(gòu)又一輪的融資,馬云在今年4月成為了亞洲最富有的人。對于這次奧巴馬的會(huì)談,馬云僅僅是回復(fù)了一句“非常好”,而阿里巴巴的新聞發(fā)言人也確認(rèn),馬云和奧巴馬有一次閉門會(huì)議,并共進(jìn)午餐,這次會(huì)議不在奧巴馬的公開行程中。但阿里巴巴公司也拒絕給予更詳細(xì)的內(nèi)容。來源:washingtonpost

               

              新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時(shí)刪除。

              翻譯公司  青島翻譯公司