當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 雙語(yǔ)新聞 >
(雙語(yǔ)新聞)數(shù)據(jù)顯示:80后成國(guó)內(nèi)搭乘兩艙主力軍
(雙語(yǔ)新聞)數(shù)據(jù)顯示:80后成國(guó)內(nèi)搭乘兩艙主力軍
青島希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)整理發(fā)布2016-05-17
希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)2016年5月17日了解到:China's post-80s and 90s
have surpassed the 70s to become the major force of first-class and
business-class passengers, and the number is still growing, according to
the first season report issued by Ctrip on last Wednesday.
攜程上周三發(fā)布的一季度報(bào)告顯示,我國(guó)80、90后已超過(guò)70后,成為頭等艙、公務(wù)艙乘客主力,并且這一數(shù)字還在持續(xù)增長(zhǎng)。
The report shows that among these two kinds of seats takers,
those born in 80s account for 28 percent of the total seat, over that of
the 70s, which is 27 percent.
該報(bào)告指出,在一季度"兩艙"乘客中,80后占比達(dá)到了28%,超過(guò)了70后的27%。
The post-90s generation, though making up only 9% of the total
number, saw a slow, steady rise from 6% and 7.5% over the same period in
2014 and 2015, respectively.
盡管90后占比僅為9%,但較2014年一季度的6%和2015年一季度的7.5%有小幅穩(wěn)步增長(zhǎng)。
數(shù)據(jù)顯示:80后成國(guó)內(nèi)搭乘兩艙主力軍
As to the gender distribution, the report shows that first-class
male passengers exceed that of the opposite sex by 40 percent, making up
over two-thirds of the total number.
至于性別分布,該報(bào)告指出,頭等艙的男性乘客數(shù)量要比女性乘客多40%,這一數(shù)字超過(guò)了總數(shù)的2/3。
It is notable, however, that the figures might vary taking into
consideration data from all the airlines. The result from a 2014 survey
done by Guangzhou Daily, for example, shows that post-80s females, aged
between 25 and 35, take 35.94 percent of the first and business class,
while their male peers make up only 17.36 percent.
然而,值得注意的是,這些數(shù)據(jù)可能會(huì)因各航空公司的數(shù)據(jù)而有所不同。例如,廣州日?qǐng)?bào)2014年的調(diào)查結(jié)果顯示,年紀(jì)在25歲至35歲的80后女性乘坐頭等艙和商務(wù)艙的比例達(dá)到了35.94%,而80后男性乘客只占到了17.36%。
The younger trend taking place in China, as some industry experts
analyze, results primarily from the growing number of post-80s
replenishing executive and managerial positions in the society.
一些業(yè)內(nèi)專家分析稱,國(guó)內(nèi)"兩艙"乘客呈年輕化趨勢(shì)的主要原因是,越來(lái)越多的80后替補(bǔ)到社會(huì)的中高管理層。
Another contributing factor is that airline companies are
introducing special offers for hot routes between major cities.
另一影響因素是,航空公司正在主要城市間的熱門(mén)航線推出特別優(yōu)惠。來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)
新聞部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來(lái)源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問(wèn)題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。