當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 雙語(yǔ)新聞 >
中國(guó)十大最年輕億萬(wàn)富翁(中英雙語(yǔ))
中國(guó)十大最年輕億萬(wàn)富翁(中英雙語(yǔ))
青島希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)整理發(fā)布2016-03-08
希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)2016年3月08日了解到:After inheriting a fortune
from her father, the 19-year-old Alexandra Andresen has been named the
youngest billionaire on the globe by the Forbes World’s Billionaire
List.
在繼承了她父親的遺產(chǎn)后,19歲少女亞歷山德拉.安德烈森成為了2016福布斯富豪榜上世界最年輕的億萬(wàn)富翁。
The teenage girl Alexandra Andresen from Norway is worth an
estimated 1.2 billion US$ according to the Forbes billionaires list. The
young rich woman became trending on China’s social media site Sina Weibo
under the title of ’19-year-old girl becomes world’s youngest multi-millioniare’
根據(jù)福布斯富豪榜,挪威少女亞歷山德拉安德烈森身家大概有12億美元。因?yàn)橐黄?9歲少女成為世界最年輕億萬(wàn)富翁》的文章,這名少女在中國(guó)的社交媒體——微博上非?;稹?span id="y4mwsemgwi0" class="style52">
In light of this news, What’s on Weibo explores who the richest
‘kids’ of mainland China are: a top 10 of China’s youngest billionaires,
according to Forbes’ World’s Billionaires.
受這條消息的啟發(fā),微博列出了中國(guó)內(nèi)陸最富有的“年輕人”,也就是根據(jù)福布斯世界富豪榜,中國(guó)最年輕十大億萬(wàn)富翁。
1 Wang Han ( 28 years old): 1.3 billion dollars
1.王瀚,28歲,身價(jià)13億美元
At just 28 years, Wang Han became one of the world’s youngest
billionaires – he is number 7 in the international top 10. Wang became a
billionaire after inheriting shares in regional airline Juneyao Air
(吉祥航空有限公司) from his late father Wang Junyao , who was the founder.
年僅28歲,王瀚躋身世界億萬(wàn)富翁的行列之中,在世界年輕富豪榜中排名第七。王瀚的已故父親,王均瑤創(chuàng)辦了吉祥航空有限公司,王瀚在繼承后該公司后,成為了億萬(wàn)富翁。
According to Forbes, Wang Han owns 27% of the airline and 14%
of department store Wuxi Commercial Mansion Grand Orient . The Junyao
Group also has businesses in the education and food sector. They are
also active on social media; Juneyao also has a rather large fanbase on
its Weibo account.
根據(jù)福布斯,王瀚擁有吉祥航空27%以及無(wú)錫商業(yè)大廈大東方股份有限公司14%股份。均瑤集團(tuán)同時(shí)也涉足教育以及食品行業(yè),在社交媒體上,均瑤集團(tuán)也非常活躍,它的微博有龐大的粉絲群。
2 Wang Yue (32 years old): 1.1 billion dollars
2 王悅,32歲,身價(jià)11億美元
Wang Yue is a newcomer to the list of the world’s youngest
billionaires, according to Forbes 2016. He is called China’s “web game
billionaire”. Wang earned a fortune being an online and mobile game
entrepreneur. He is the CEO of Shanghai Kingnet Technology , better
known as Kingnet .
根據(jù)2016福布斯排行榜,王悅是一名新上榜的億萬(wàn)富翁,他被稱為網(wǎng)游億萬(wàn)富翁,王悅通過(guò)網(wǎng)絡(luò)和手機(jī)游戲快速積累財(cái)富,他是上海愷英網(wǎng)絡(luò)科技有限公司,也就是愷英網(wǎng)絡(luò)的首席執(zhí)行官。
3 Cheng Wei (33 years old): 1 billion dollars
3 程維,33歲,身價(jià)10億美元
Cheng Wei (1983) is CEO of China’s Uber rival Didi Kuaidi、, a
transportation company which was formed in early 2015 as a merge of
Cheng’s company Didi Dache and Alibaba’s Kuaidi Dache. Previous to
starting his own company, Cheng worked for Alibaba for 8 years and
became vice president for Alibaba’s online payment service Alipay. Cheng
has a verified Weibo account, but he has not posted much since his rise
to fame.
程
維,1983年出生,是優(yōu)步在中國(guó)的對(duì)手,滴滴快滴的首席執(zhí)行官。這個(gè)交通行業(yè)的公司成立于2015年初,合并了程維的滴滴打車以及阿里巴巴的快的打車。
創(chuàng)業(yè)之前,程維在阿里巴巴工作了8年,并曾擔(dān)任阿里巴巴在線支付——阿里支付的副總。程維有一個(gè)實(shí)名微博,但是自從他出名后,已經(jīng)不太更新了。
4 Yang Huiyan ( 34 years old): 4.9 billion dollars
4 楊惠妍,34歲,49億美元
Born in 1981, Yang Huiyan from Guangdong’s Foshan is one of the
world’s richest women. She became the largest shareholder of real estate
developer Country Garden Holdings after her father transferred his
holdings to her when she was just 25 years old. According to its
official website, Country Gardens is “a company constantly fighting for
the development of a harmonious society.”
楊惠妍,1981年出生,來(lái)自廣東佛山,現(xiàn)在是世界最富有的女性之一。她父親在她25歲時(shí),將其名下的房地產(chǎn)開(kāi)發(fā)商碧桂園的持股轉(zhuǎn)移到了楊惠妍名下,楊惠妍從此成為了該公司最大的股東。根據(jù)碧桂園的官網(wǎng),碧桂園是一家為和諧社會(huì)不斷奮斗的公司。
5 Frank Wang Tao ( 35 years old): 3.6 billion dollars
5 汪韜,35歲,身價(jià)36億美元
Wang Tao, also known in English as Frank Tao or Frank Wang, is
the founder and CEO of Shenzhen-based DJI, the world’s largest supplier
of civilian drones. Forbes describes him as “the world’s first drone
billionaire”. Headquartered in China’s “Silicon Valley” Shenzhen, DJI
started as a single small office in 2006, and has now turned into to a
global workforce of over 3,000. Their offices can be found in the United
States, Germany, the Netherlands, Japan, Beijing and Hong Kong .
汪
滔,英文名為弗蘭克.汪或者弗蘭克.滔,是深圳無(wú)人機(jī)DJI公司的首席執(zhí)行官,DJI公司現(xiàn)在是世界上最大的無(wú)人機(jī)供應(yīng)商。福布斯稱他為世界上第一位無(wú)人
機(jī)億萬(wàn)富翁。DJI公司總部位于中國(guó)“硅谷”深圳,2006年起步時(shí),DJI還是一家只有一個(gè)辦公室的小公司,現(xiàn)在已經(jīng)成為在全球擁有3000名雇員的國(guó)
際公司,在美國(guó)、德國(guó)、芬蘭、日本、北京以及香港都有分公司。
6 Zhang Bangxin (35 years old): 1.01 billion dollars
6 張邦鑫,35歲,身價(jià)10.1億美元
Who ever thought after school tutoring could make you
rich?Zhang Bangxin (1980) is the cofounder, chairman and CEO of the
Beijing-based educational tutoring firm TAL Education Group . The
company has been around since 2003, and it provides after-school
tutoring for pupils from kindergarten to 12th grade at over 500
locations throughout China. Zhang is also an official Weibo microblogger,
but, like his fellow billionaires in this list, he might be too busy
making money to actually post on social media.
誰(shuí)能想到當(dāng)家教老
師也能成為億萬(wàn)富翁,張邦鑫,1980年出生,是北京世紀(jì)好未來(lái)教育科技有限公司的聯(lián)合創(chuàng)始人,主席以及首席執(zhí)行官。世紀(jì)好未來(lái)教育科技有限公司創(chuàng)辦于
2003年,該公司在中國(guó)500個(gè)地區(qū),給從幼兒園學(xué)生到高中生提供課后輔導(dǎo)。張邦鑫也有微博以及博客,但是,和其他億萬(wàn)富翁一樣,他可能忙著賺錢,都沒(méi)
有時(shí)間在社交媒體上發(fā)文。
7 Cai Xiaoru (36 years): 1.2 billion dollars
7 蔡小如,36歲,12億美元
Cai Xiaoru is chairman of Tatwah Smartech , a company that is
specialized in the research, development, manufacture and distribution
of radio frequency identification (RFID). The company produces, amongst
others, non-contact IC cards and electronic labels. Cai became a
billionaire in mid-2015, following the fast-growing stock price of
Tatwah Smartech.
蔡小如是達(dá)華智能的主席,一家專業(yè)研究開(kāi)發(fā),制造和分配無(wú)線射頻識(shí)別技術(shù)的公司。達(dá)能智華公司還制造生產(chǎn)電子標(biāo)簽、非接觸式智能卡。蔡小如在2015年中旬成為了億萬(wàn)富翁,主要是因?yàn)檫_(dá)能智華股價(jià)急速上升。
8 Li Weiwei (,37 years): 1.3 billion dollars
8 李衛(wèi)偉,37歲,身價(jià)13億美元
For Li Weiwei, it is all work and all play. The young
entrepreneur, who was born in Chengdu city, is the vice chairman of
online game company Wuhu Shunrong Sanqi Interactive Entertainment
Network Technology. The company is better known under the name of 37wan,
a platform that offers high-quality game products. Li Weiwei is also
known as Li Yifei (李逸飛).
對(duì)李衛(wèi)偉來(lái)說(shuō),工作就是游戲,這位年輕企業(yè)家,出生于成都,是蕪湖順榮三七互娛網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司的副主席。這家公司也就是知名的37游戲平臺(tái),一個(gè)專門提供高質(zhì)量網(wǎng)絡(luò)游戲的公司,李衛(wèi)偉又叫李逸飛。
9 Zhou Yahui ( 39 years): 2 billion dollars
9 周亞輝,39歲,身價(jià)20億美元
Another billionaire who got rich through the gaming industry
isZhou Yahui (1977) – the CEO of Beijing Kunlun Tech . Kunlun Tech is
one of China’s biggest web game developers and operators. In January of
2016, NY Timesreported that the company paid 93 million dollars for a
60% stake of Grindr, the largest social networking app for gay men in
the world. With over 2 million daily users in 196 countries, the app has
proven to be a good investment for Zhou.
另
外一位通過(guò)網(wǎng)絡(luò)游戲致富的年輕人是周亞輝,她是北京昆侖萬(wàn)維科技股份有限公司的首席執(zhí)行官。昆侖公司是中國(guó)最大的網(wǎng)游開(kāi)發(fā)和運(yùn)營(yíng)商。2016年1月份,紐
約時(shí)報(bào)報(bào)道稱,該公司花費(fèi)9300萬(wàn)美元收購(gòu)了世界最大的同性戀社交應(yīng)用,Grindr,60%股份。這款應(yīng)用在196個(gè)國(guó)家有超過(guò)200萬(wàn)的用戶,已經(jīng)
成為周亞輝一次成功的投資。
10 Wu Gang (39 years old): 1.3 billion dollars
10 吳剛,39歲,身價(jià)13億美元
Wu Gang is co-founder and CEO of money management company
Beijing Tongchuang Jiuding Investment Management , better known as
JDcapital , “a leading investment firm with deep roots in equity
investment and management”, as it describes itself.
吳剛是北京同創(chuàng)九鼎投資管理有限公司的聯(lián)合創(chuàng)始人以及首席執(zhí)行官,他的公司又稱九鼎投資。在公司介紹中,該公司被稱為,致力于股權(quán)投資和管理的領(lǐng)先投資公司。
On Weibo, some netizens have asked Norwegian billionaire
Alexandra Andresen to come and visit China. With so many other
billionaires, the young heiress will certainly have no reason to feel
lonely at the top in China.
在微博上,一些中國(guó)網(wǎng)民邀請(qǐng)挪威美女富豪來(lái)中國(guó)參觀旅游。中國(guó)有這么年輕的億萬(wàn)富翁,她在中國(guó)的上層社會(huì)肯定不會(huì)孤單。
來(lái)源:businessinsider
新聞部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來(lái)源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問(wèn)題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。