當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >
白菜中的貴族:59元一棵的美味青島膠州大白菜 (中英雙語)
白菜中的貴族:59元一棵的美味青島膠州大白菜 (中英雙語)
青島希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)整理發(fā)布2016-01-23
希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)2016年1月23日了解到:At $8.97 a head, vegetable
climbs the food chain to favored status
隨著大白菜售價(jià)8.97美金一棵,蔬菜成了食物鏈中最受歡迎的食材。
A type of "cabbage de terroir" now selling for 59 yuan ($8.97) a
head in Qingdao, Shandong province, has quickly become a sought-after
ingredient for home chefs here and abroad.
山東青島有一種“膠州大白菜”現(xiàn)在賣到了59元(8.97美金)一棵,迅速成為在國內(nèi)外大廚中都很吃香的食材。
As a staple in East China, nappa cabbage, or Chinese cabbage,
usually equals inexpensive food, hence the expression, "as cheap as a
cabbage".
大白菜,或者中國白菜,作為中國東部地區(qū)常見的蔬菜,通常等同于便宜菜。所以就有了這個(gè)短語:“白菜價(jià)”(形容便宜)。
But the Jiaozhou nappa cabbage, with a long history of cultural
significance, and grown by modern farmers with improved technology,
classical music and elaborate care, is winning fans as a gourmet
vegetable.
但是,具有重要的文化意義的、歷史悠久的膠州大白菜,由現(xiàn)代化的農(nóng)民利用改良技術(shù),播放古典音樂,精心護(hù)理后,作為一種美味蔬菜,贏得了食客的追捧。
Farmers in Jiaozhou, a county 50 kilometers northwest of downtown
Qingdao, have grown the cabbage for hundreds of years. Many Chinese
writers and artists have praised Jiaozhou cabbage in their work. Lu Xun,
a Chinese writer and thinker active in the early 20th century, wrote in
a famous story Mr Fujino that nappa cabbage tied with red ribbon,
hanging upside-down in a vegetable store, was revered in the 1920s.
膠州是距青島市區(qū)西北部約50公里的一個(gè)縣城,那里的農(nóng)民幾百年來都種植大白菜。許多中國的作家和藝術(shù)家在他們的作品中贊美膠州大白菜。活躍在上世紀(jì)初期的中國作家和思想家魯迅先生,將在20年代就被尊崇的、系著紅絲帶,倒掛在蔬菜店里的膠州大白菜,寫入了他著名的故事《藤野先生》一文。
It is also a favored vegetable of many politicians.
它也受許多政治家所喜愛。
Yuan Shikai, the formal president of the Republic of China in the
1910s, is said to have craved Jiaozhou cabbage. Mao Zedong, founding
father of the People’s Republic of China, presented 2,500 kilograms of
Jiaozhou cabbage as a birthday gift to Soviet Union leader Josef Stalin
in 1949.
袁世凱,1910年中華民國時(shí)期的總統(tǒng),據(jù)稱也喜歡膠州大白菜。毛澤東,中華人民共和國的開國元?jiǎng)?,?949年曾將2500公斤膠州大白菜作為送給蘇聯(lián)領(lǐng)導(dǎo)人斯大林的生日禮物。
Although nappa cabbage is now widely grown in China, the Jiaozhou
cabbage remains a distinctive regional product and is often exported to
Japan and South Korea as an upscale ingredient.
盡管現(xiàn)在大白菜在中國隨處可見,但膠州大白菜仍是一個(gè)鮮明的區(qū)域性產(chǎn)品,常常作為高端食材出口到日本和韓國。
Sun Haitao, a chef, said there are more than 50 recipes involving
Jiaozhou vegetables in Shandong cuisine. "Its crispy texture and
fruit-like taste make it great for cold salad," Sun said. "When cooked,
an umami taste is generated."
孫海濤廚師說,魯菜菜系中50多個(gè)菜譜都含膠州大白菜,他表示,
“膠州大白菜脆嫩的質(zhì)地和水果一樣的鮮甜口味,使其非常適合冷盤沙拉,”孫說。 “烹調(diào)時(shí),它又散發(fā)出一種鮮香。”
Zhang Jubo, chairman of the Jiaozhou Cabbage Association, said
that growing attention to food quality and safety has also helped the
Jiaozhou cabbage gain popularity and a good price in the domestic
market.
膠州大白菜協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)張居波說,對(duì)食品質(zhì)量安全越來越高的重視,也有助于膠州大白菜受歡迎,以及在國內(nèi)市場(chǎng)上賣個(gè)好價(jià)錢。
"We grow it strictly in accordance with organic standards, with
soybean cake and chicken manure instead of chemical fertilizers, and we
never use pesticides," Zhang said.
他說,“我們嚴(yán)格按照有機(jī)標(biāo)準(zhǔn)種植,以豆餅和雞糞代替化肥,我們從來不使用農(nóng)藥。”
In addition, Jiaozhou farmers play classical music in the farm
fields, which the growers insist helps the vegetables to grow "in a
happy mood".
此外,當(dāng)?shù)氐霓r(nóng)民們還在田地里播放古典音樂,他們堅(jiān)信這樣能幫助白菜“心情愉快”的成長(zhǎng)。
Zhang also cited the level of selenium, a mineral with
antioxidant properties, in Jiaozhou cabbage, saying it is helpful in
preventing diseases of the heart and prostate.
張會(huì)長(zhǎng)還表示膠州大白菜富含硒——具抗氧化特性的一種礦物質(zhì),稱它對(duì)預(yù)防心臟和前列腺疾病有好處。
Apart from cabbage, Jiaozhou also boasts an award-winning pig
species: the Licha black pig. "Stir-fried Jiaozhou cabbage with Licha
pork as well as bean starch vermicelli is a real delicacy," Zhang said.
除了大白菜,膠州還自稱擁有一種備受贊譽(yù)的豬:里岔黑豬。 他說,“里岔黑豬肉和膠州大白菜燉粉條才是真正的美味佳肴?!?span id="y4mwsemgwi0" class="style52">
來源:China Daily
新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。