當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 雙語(yǔ)新聞 >  《神探夏洛克》首映領(lǐng)跑 (中英雙語(yǔ))

              《神探夏洛克》首映領(lǐng)跑(中英雙語(yǔ))

              青島希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)整理發(fā)布2016-01-08

              希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)2016年1月8日了解到:Sherlock‘s Christmas special is a unique episode in a lot of ways, namely with its unexplained transplant into the Victorian era and its theatrical release in multiple countries. Nonetheless, fans have shown their usual enthusiasm so far. The Abominable Bride led the box office on its opening day in China Monday, bringing in 5.39 million dollars, according to Deadline.
                夏洛克圣誕特輯在很多方面都是一部獨(dú) 一無(wú)二的電影:未經(jīng)說(shuō)明就轉(zhuǎn)入了維多利亞時(shí)代,而且破天荒的在多個(gè)國(guó)家同時(shí)上映。然而到目前為止卷福迷們也都表現(xiàn)出了和以往一樣的熱情?!渡裉较穆蹇耍嚎? 惡的新娘》周一時(shí)在中國(guó)首映時(shí),票房就遙遙領(lǐng)先,兩天時(shí)間就創(chuàng)下了539萬(wàn)美元的票房收入。
                Sherlock Holmes wasn’t the only crime-solver at the box office when it debuted. The film was up against another mystery, Detective Chinatown, a Chinese comedy about a duo trying to crack a murder case, which garnered a respectable 5.01 million dollars on Monday. The Abominable Bride‘s opening coincided with the sixth day Detective Chinatown‘s theatrical run.
                《神探夏洛克》上映時(shí)并不是唯一的一部偵探劇。這部電影 和另一部推理劇《唐人街探案》趕在了一起,《唐人街探案》是一部中國(guó)喜劇,講述了一個(gè)二人組努力破解一宗謀殺案,在周一也獲得了數(shù)量可觀的501萬(wàn)美元的 票房。《神探夏洛克》的首映日正好是《唐人街探案》上映的第六天。
                
                Of course, The Abominable Bride has the benefit of being part of a wildly popular TV series. Sherlock has aired three seasons so far, with a fourth still to come. The Victorian special comes almost two years after the show’s season-three finale, but is welcome to fans, who are expected to have to wait until 2017 for season four.
                當(dāng)然,《神探夏洛克》的大賣(mài)也得益于其廣受歡迎的電視劇系列?!渡裉较穆蹇恕纺壳耙呀?jīng)播出了三季,第四季也即將上映。這次維多利亞特輯距離第三季結(jié)束幾乎有2年的時(shí)間,但是仍然大受卷福迷們的歡迎,因?yàn)樗麄兤诖牡谒募究峙乱鹊?017年了。
                Benedict Cumberbatch, who plays unconventional detective Sherlock Holmes, previously discussed the global appeal of the series with the BBC. “I think [the show’s success is] to do with Conan Doyle’s extraordinary invention, which has a universal appeal to all nationalities,” he said. “This is a man who’s an outsider, who’s intelligent, who doesn’t tolerate mediocrity, who is incredibly efficient, but also has his weaknesses and comeuppances.”
                飾 演了非傳統(tǒng)的偵探夏洛克福爾摩斯的本尼迪克特·康伯巴奇,在前些時(shí)候向BBC述說(shuō)了夏洛克系列的全球吸引力。他說(shuō):“我認(rèn)為夏洛克系列的成功主要是因?yàn)榭? 南.道爾那部偉大的著作,它對(duì)各個(gè)不同國(guó)家人們都具有吸引力。夏洛克超脫于世事之外,他智力超群,不能忍受平庸,擁有超高效率,但是這也是他的弱點(diǎn)和會(huì)帶 來(lái)不好的方面?!?span id="y4mwsemgwi0" class="style52">
                
                Fans in the U.S. and U.K. had a chance to view the special episode on television prior to the theatrical release, but it remains to be seen how the film will fare at the country’s respective box offices. In the U.K., interest in Friday’s BBC ONE broadcast, however, was apparent, with a 8.4 million viewers tuning in, according to The Guardian. U.S. ratings have not been released, at the time of publishing.
                在美國(guó)和英國(guó)的粉絲們有機(jī)會(huì)在上映前,先在電視上一睹這部劇的精彩,但是這部劇在各國(guó)的票房表現(xiàn)還是要拭目以待。據(jù)英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》報(bào)道,于周五在BBC ONE上映的《神探夏洛克》,很明顯有840萬(wàn)觀眾收看。本文發(fā)表時(shí),美國(guó)的收視率暫未公布。
                來(lái)源:雅虎新聞

               

              新聞部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來(lái)源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問(wèn)題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。