當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  中國女科學(xué)家首次亮相NASA新聞發(fā)布會 (中英雙語)

              中國女科學(xué)家首次亮相NASA新聞發(fā)布會(中英雙語)

              青島希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)整理發(fā)布2015-11-12

              希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)2015年11月12日了解到:在美國國家航空航天局工作的華人研究員董亞雪,說道她十分熱愛探索火星與吃火鍋。Dong Yaxue, a Chinese researcher working for NASA said she finds great pleasure in both exploring Mars and eating hot pot.

              Born in Chengdu, Southwest China’s Sichuan province, 30-year-old Dong is currently a member of NASA’s MAVEN (Mars Atmosphere and Volatile Evolution) team.

              董亞雪出生于中國西南部四川省成都,30歲的她現(xiàn)在是美國國家航空航天局馬文號(火星大氣與揮發(fā)演化)研究團(tuán)隊的成員。

              On Nov 5, Dong was invited to speak at a NASA news conference, in which the organization said the atmosphere on Mars can be stripped by solar winds. She is the first Chinese female scientist to participate in a NASA news conference.

              11月5號,董亞雪被邀請在美國國家航空航天局新聞發(fā)布會發(fā)言,美國國家航空航天局表示火星大氣層在太陽風(fēng)下的作用下逐漸逃逸。她是中國首位出席美國國家航空航天局的女科學(xué)家。

              Dong graduated from Chengdu’s Shishi High School in 2003 and was later admitted by University of Science and Technology of China. She got her master’s and doctor’s degree in astrophysics from Rice University in the United States.

              董亞雪2003年畢業(yè)于成都石室中學(xué),隨后考入中國科學(xué)技術(shù)大學(xué)。并于美國萊斯大學(xué)獲得天體物理學(xué)碩士與博士學(xué)位。

              Last year, Dong joined the Laboratory for Atmospherics and Space Physics (LASP) at the University of Colorado and began working for MAVEN after handing in her resume and taking part in a phone interview. Now her main job is to analyze satellite data and compare the results to theoretical predictions.

              去年,董亞雪加入了美國科羅拉多大學(xué)大氣與空間物理實(shí)驗室,通過投簡歷和電話面試之后,她開始了馬文號的工作?,F(xiàn)在她主要的工作是分析衛(wèi)星數(shù)據(jù)并和理論預(yù)測進(jìn)行比較。

              "The findings released during the news conference are very important and may change the content of school textbooks," Dong told the Chengdu Business Daily.

              董亞雪向成都商報說道:“新聞發(fā)布會上公布的調(diào)查結(jié)果非常重要,可能會改變教科書的內(nèi)容?!?span id="y4mwsemgwi0" class="style43">

              "It has also provided new information and guidance for future Mars exploration."

              “這也將為未來的火星探索提供新的信息與導(dǎo)向?!?span id="y4mwsemgwi0" class="style43">

              Interested in technical work, Dong said she was never bored at work and will continue focusing on data analysis next year.

              對技術(shù)工作感興趣,董亞雪說道她從未對工作感到厭煩,明年將繼續(xù)關(guān)注數(shù)據(jù)分析。

              While working in the US, Dong said that she feels as if she had never left Chengdu. She usually comes back every one or two years.

              雖然在美國工作,但是她說道她似乎從未感到離開過成都,她時常一兩年回來一次。

              "No matter what job I do, I’m always an ordinary girl," said Dong, adding that she is a fan of Harry Potter and loves hot pot, Maocai, and Danhonggao, all famous foods from Chengdu.

              “無論我做什么工作,我一直是個普通的女孩?!倍f道,并補(bǔ)充道她是哈利波特的粉絲,并熱愛所有的成都名吃,火鍋,冒菜與蛋烘糕。

              "Indeed, I’m only one of the many postdoctoral researchers in this field. This is the first time that my job got so much attention."

              “事實(shí)上,我只是這個領(lǐng)域中的一位博士后研究人員。這是第一次,我的工作受到這么多的關(guān)注?!?span id="y4mwsemgwi0" class="style43">

              He Jianming, Dong’s high school teacher, said that physics is difficult for many girls but not for Dong Yaxue. As a middle school student, she won first prize in the national physics contest.

              董亞雪的高中老師何建明說道許多女生感到物理難學(xué),但是她不會。中學(xué)時代,她獲得國家物理競賽一等獎。

              He said Dong was not the top student in her school. "She never got first in the class, usually ranking tenth to twentieth. But her scores of all subjects were even."

              他說道她并不是學(xué)校最拔尖的學(xué)生?!八龥]有考過第一,通常排在第10到20名。但是她各科成績都特別均衡?!?span id="y4mwsemgwi0" class="style43">
              來源:英語新聞網(wǎng)站

              青島翻譯公司

               

              新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時刪除。