當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 雙語(yǔ)新聞 >  中國(guó)首條自主研發(fā)無(wú)人駕駛地鐵燕房線開(kāi)啟調(diào)試 2017年正式運(yùn)行

              (雙語(yǔ)新聞)中國(guó)首條自主研發(fā)無(wú)人駕駛地鐵燕房線開(kāi)啟調(diào)試 2017年正式運(yùn)行

              青島希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)整理發(fā)布2016-07-26

              希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)2016年7月26日了解到:China’s first fully-automatic subway, Yanfang Line linking Hebei’s Yanjiao and Fangshan district in Beijing, will go on trial in December and is expected to be put into operation by the end of 2017.

              中國(guó)的第一條全自動(dòng)無(wú)人駕駛地鐵線——連接河北省燕郊和北京房山區(qū)的燕房線,將在今年12月持續(xù)調(diào)試,并有望于2017年底正式運(yùn)行。

              Advantages

              優(yōu)勢(shì)

              In the fully-automatic subway system, trains will automatically run and stop, open and shut doors, and return back to its terminal station without any drivers or steward members, said Wang Daomin, head of the Beijing MTR Construction Administration Corporation, which is in charge of the city’s subway development.

              負(fù)責(zé)北京地鐵建設(shè)工作的北京地鐵建設(shè)管理公司負(fù)責(zé)人王道民(音)表示,“運(yùn)用全自動(dòng)地鐵系統(tǒng),在沒(méi)有司機(jī)和乘務(wù)員等人工干預(yù)的情況下,這條列車將自動(dòng)發(fā)車離站、到站精準(zhǔn)停車、自動(dòng)開(kāi)閉車門(mén)、自動(dòng)返回到終點(diǎn)?!?span id="y4mwsemgwi0" class="style52">

              Thus, trains will run accurately based on the timetable without any delays. Even when there is a problem, the system can repair itself automatically. The equipment fault period will also be prolonged to 4,500 hours, compared to 3,000 hours for the common trains.

              因此,列車將按照時(shí)刻表精準(zhǔn)運(yùn)行,不會(huì)會(huì)任何延誤,即使出現(xiàn)故障,它也可以自動(dòng)修復(fù)。相比普通列車的3000小時(shí),其設(shè)備故障期也將延長(zhǎng)至4500小時(shí)。

              Coverage

              覆蓋范圍

              Subway lines marked with red lines are those that will use the fully-automatic rail transit line system in Beijing.

              下圖中標(biāo)識(shí)為紅色的地鐵線即為北京將投入使用全自動(dòng)駕駛地鐵的線路。

              中國(guó)首條自主研發(fā)_雙語(yǔ)新聞

              Apart from the Yanfang Line, Beijing’s subway line 3, line 12, line 17 and the new airportline will also use this system. By 2020, the municipality will have up to 300 kilometers of fully-automatic rail transit lines. Nationwide, the fully-automatic system will cover 1,000kilometers.

              除了燕房線,北京地鐵3號(hào)線,12號(hào)線,17號(hào)線和新機(jī)場(chǎng)專線也將使用該系統(tǒng)。到2020年,北京市全自動(dòng)駕駛地鐵線將覆蓋長(zhǎng)達(dá)300公里的距離。而在全國(guó)范圍內(nèi),該系統(tǒng)將覆蓋長(zhǎng)達(dá)1000公里的路線。

              Technical breakthroughs

              技術(shù)突破

              The world’s first fully-automatic subway debuted in 1998 in Paris. Though Beijing built its first fully-automatic subway line 10 years ago by purchasing the system techniques from abroad, the new Yanfang line is China’s very first rail transit line using self-developed techniques.

              1998年,世界上第一條全自動(dòng)無(wú)人駕駛地鐵線在巴黎投入運(yùn)營(yíng)。盡管早在10年前,北京就已經(jīng)從國(guó)外購(gòu)買(mǎi)了相關(guān)技術(shù)建造了第一條全自動(dòng)地鐵線,但這條燕房線還是中國(guó)第一回以自己的技術(shù)修建的全自主全自動(dòng)地鐵線路。

              China’s CRRC Corporation Limited, the world’s largest supplier of rail transit equipment,completed the construction of fully-automatic subway trains in 2015.

              世界最大的軌道交通設(shè)備供應(yīng)商——中國(guó)中車股份有限公司在2015完成了全自動(dòng)地鐵建設(shè)。

              The trains can reach a maximum speed of 80 kilometers per hour and can carry over 1,200 passengers.

              該列車最高運(yùn)行時(shí)速為80千米,最大載客量為1200余人。

              來(lái)源:雙語(yǔ)新聞

               

              新聞部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來(lái)源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問(wèn)題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。

              翻譯公司  青島翻譯公司