當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >
特朗普有意終結(jié)生在美國即為公民的政策
(雙語新聞) 特朗普有意終結(jié)生在美國即為公民的政策
青島希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)整理發(fā)布2018-11-05
希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)2018年11月5日了解到:U.S. President Donald Trump
says he wants to deny citizenship to babies of non-citizens and
unauthorized immigrants who were born in the U.S.
美國總統(tǒng)特朗普表示,他不希望給予非公民和非法移民在美國出生的嬰兒公民身份。
Trump said in an interview with the cable television news program
"Axios on HBO" that he plans to terminate, by executive order, the
current U.S. policy allowing birthright citizenship. "It's in the
process. It'll happen," he said.
特朗普在接受有線電視節(jié)目“HBO的Axios”采訪時(shí)表示,他計(jì)劃通過行政命令終止目前美國允許新生嬰兒即獲公民身份的政策。他說:
“這個(gè)正在程序中,會(huì)實(shí)現(xiàn)的?!?span id="y4mwsemgwi0" class="style54">
"We're the only country in the world where a person comes in and
has a baby, and the baby is essentially a citizen of the United States
... with all of those benefits," Trump added. "It's ridiculous. And it
has to end."
特朗普補(bǔ)充說:“我們是世界上唯一一個(gè)人們進(jìn)來生孩子的國家,孩子一生下來就成為美國公民......擁有所有這些福利?!彼f,“這個(gè)政策太荒謬了,必須結(jié)束?!?span id="y4mwsemgwi0" class="style54">
Terminating the U.S. policy would likely face legal challenges in
court.
終止美國出生即為公民的政策可能會(huì)面臨法律上的挑戰(zhàn)。
Trump said he discussed the idea with his counsel who he said
informed him a constitutional amendment is not needed to end birthright
citizenship.
特朗普說,他與他的法律顧問討論了這個(gè)想法,他說他被告知,取消公民身份與生俱來的政策不需要憲法修正案。
Any legal challenges would require the courts to rule on a debate
over the Constitution's 14th Amendment, which says, "All persons born or
naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction
thereof, are citizens of the United States and of the State wherein they
reside."
任何法律挑戰(zhàn)都要求法院對(duì)關(guān)于憲法第14修正案的辯論作出裁決,該修正案的原文是:“在美國出生或歸化入籍并受其(美國)管轄的所有人均為美國及其居住州的公民。”
Trump's plans to end the policy further escalates his
administration's efforts to promote immigration as a major campaign
issue before the November 6 midterm elections.
特朗普計(jì)劃終止這一政策進(jìn)一步加強(qiáng)了他的政府在11月6號(hào)的中期選舉之前推動(dòng)移民作為重大競選議題的努力。
The last two weeks have seen Trump and his conservative allies
spread warnings about a Central American migrant caravan that is
hundreds of kilometers from the southern U.S. border.
過去兩周,特朗普和他的保守派盟友對(duì)來自中美洲的移民大軍頻頻發(fā)出警告。這些人離美國南部邊境僅數(shù)百公里。
On Monday, Trump described the migrant caravan as an "invasion on
our country" as his administration announced plans to deploy at least
5,200 troops to the border by the end of this week.
特朗普總統(tǒng)周一稱移民大軍是“對(duì)我國的入侵”,同時(shí)美國政府宣布計(jì)劃在周末前向邊境部署至少5,200名士兵。
新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。