當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 雙語(yǔ)新聞 >  中國(guó)大學(xué)開(kāi)發(fā)新的光催化劑來(lái)凈化水

              (雙語(yǔ)新聞) 中國(guó)大學(xué)開(kāi)發(fā)新的光催化劑來(lái)凈化水

              青島希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)整理發(fā)布2018-07-28

              希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)2018年7月28日了解到:A research team from Southwest Petroleum University in Sichuan Province has developed a low-cost, high-efficiency photocatalyst that uses visible light to purify water.

              四川西南石油大學(xué)的一個(gè)研究小組開(kāi)發(fā)了一種低成本、高效率的光催化劑,這種催化劑可以利用可見(jiàn)見(jiàn)光凈化水。

              A photocatalyst is a substance that can help cause a light-catalyzed reaction, such as chlorophyll capturing sunlight to turn water and carbon dioxide into oxygen and glucose in photosynthesis.

              光催化劑是一種可以能夠引起光催化反應(yīng)的物質(zhì),,葉綠素捕捉陽(yáng)光,在光合作用中將水和二氧化碳轉(zhuǎn)化為氧氣和葡萄糖。

              Ordinary photocatalysts can decompose organic pollutants in sewage under ultraviolet light, which, however, only accounts for four percent of the solar spectrum, making this type of sewage treatment costly and preventing it from widespread application.

              普通的光催化劑可以在紫外線下分解有機(jī)污染物,然而,這只占到太陽(yáng)光譜的百分之四,使得這種污水處理的成本很高,并阻礙了它的廣泛應(yīng)用。

              The research team of eight doctoral students turned to visible light, a spectrum accounting for 43 percent of sunlight. After four months of research, they developed a new photocatalyst Reac-O2 with good visible light absorption performance.

              八名博士生組成的研究小組轉(zhuǎn)向可見(jiàn)光,這種光譜占陽(yáng)光的43%。經(jīng)過(guò)四個(gè)月的研究,他們開(kāi)發(fā)出了一種具有良好可見(jiàn)光吸收性能的新型光催化劑Reac - O2。

              Reac-O2 can produce reactive oxygen species, purifying water by degrading organic pollutants into non- or low-toxic small-molecule substances.

              Reac - O2可以產(chǎn)生活性氧,通過(guò)將有機(jī)污染物降解成無(wú)毒或低毒的小分子物質(zhì)來(lái)凈化水。

              In experiments, the new photocatalyst performed more efficiently than traditional sewage treatment agents. "The amount of water that used to be purified with one hour now can be purified in just 30 minutes," said Shi Xian, head of the research team.

              在實(shí)驗(yàn)中,新型的光催化劑比傳統(tǒng)的污水處理劑更高效。研究小組負(fù)責(zé)人石賢表示:“過(guò)去花一小時(shí)才能凈化的水,現(xiàn)在只需30分鐘?!?span id="y4mwsemgwi0" class="style54">

              Reac-O2 can be recycled at least 30 times and maintain a degradation rate of 85 percent.

              Reac - O2可以再循環(huán)至少30次,并保持85 %的降解率。

              Using Reac-O2 to purify a ton of sewage will cost five yuan (0.73 US dollars) while using traditional technology costs 17 yuan, said Shi.

              石賢說(shuō),使用Reac - O2凈化一噸污水需要5元( 0.73美元),而使用傳統(tǒng)技術(shù)需要17元。

              The photocatalyst has brought the research wide acclaim and a host of accolades, as well as market favor. Two companies in Chengdu have put forward intentions to cooperate with the team.

              光催化劑給此次研究帶來(lái)了廣泛的贊譽(yù),同時(shí)也得到了市場(chǎng)的青睞。成都的兩家公司已經(jīng)提出與團(tuán)隊(duì)合作的意向。

              "It will be in the market within two years," said Shi.

              “兩年內(nèi)就會(huì)上市,”石賢說(shuō)。
              來(lái)源:CGTN

              新聞部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來(lái)源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問(wèn)題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。

              翻譯公司  青島翻譯公司 山東翻譯公司