當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >
騰訊與吉利控股集團(tuán)將聯(lián)合運營高鐵WIFI
(雙語新聞) 騰訊與吉利控股集團(tuán)將聯(lián)合運營高鐵WIFI
青島希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)整理發(fā)布2018-07-24
希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)2018年7月24日了解到:China's high-speed trains
are expected to offer more smart services as the network continues to be
upgraded with Internet technology.
在網(wǎng)絡(luò)科技不斷更新的今天,中國高鐵被期待能夠提供更多的智能服務(wù)。
A joint venture was officially launched last Thursday by China
Railway Investment Co Ltd, Zhejiang Geely Holding Group and Tencent to
develop and operate an integrated platform that will provide WiFi
services to high-speed rail customers across China.
上周四,中國鐵路投資有限公司、浙江吉利控股集團(tuán)和騰訊正式成立了一家合資企業(yè),以開發(fā)和運營一個集成平臺,為中國各地的高鐵用戶提供WiFi服務(wù)。
China Railway Gecent Technology Co Ltd, with Geely and Tencent
taking a combined 49 percent stake, will offer WiFi connection,
entertainment and leisure services, news and information, online
catering and shopping, and other smart services.
吉利和騰訊將聯(lián)合持有這一名為動車網(wǎng)絡(luò)科技有限公司的企業(yè)49%的股份。該公司將提供WiFi連接、娛樂和休閑服務(wù)、新聞和信息、在線餐飲和購物以及其他智能服務(wù)。
騰訊與吉利控股集團(tuán)將聯(lián)合運營高鐵WIFI
"The integration of high-speed railway networks and the Internet
can nurture a digital economy service platform and make trains part of
cities' smart transport, tourism and retail," said Tencent board
chairman and CEO Pony Ma.
騰訊董事長兼首席執(zhí)行官馬化騰說:“高鐵網(wǎng)絡(luò)和互聯(lián)網(wǎng)的整合,能孵化出一個數(shù)字經(jīng)濟(jì)服務(wù)平臺,并使高鐵成為城市智能交通、旅行和零售的一部分?!?span id="y4mwsemgwi0" class="style54">
China's high-speed railways exceed a total of 25,000 kilometers
and are expected to reach 30,000 by 2020, covering over 80 percent of
cities with a population of more than 1 million.
中國高速鐵路總長現(xiàn)在已經(jīng)超過25000公里,預(yù)計到2020年前將達(dá)到30000公里,覆蓋80%以上人口超過一百萬的城市。
來源:環(huán)球時報
新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時刪除。