當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  畢馬威有關(guān)調(diào)查發(fā)現(xiàn) 中國(guó)CEO歡迎技術(shù)顛覆

              (雙語新聞)畢馬威有關(guān)調(diào)查發(fā)現(xiàn) 中國(guó)CEO歡迎技術(shù)顛覆

              青島希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)整理發(fā)布2017-07-31

              希尼爾翻譯公司(www.marshallsfreshproduce.com)2017年7月31日了解到:More than 90% of CEOs in China are confident about the growth outlook of their companies, a higher percentage than their global counterparts, a survey from KPMG showed last Tuesday.

              畢馬威上周二發(fā)布的一項(xiàng)調(diào)查顯示,中國(guó)逾90%的首席執(zhí)行官(CEO)對(duì)自己企業(yè)的增長(zhǎng)前景抱有信心,這一比例高于其全球同行。
              KPMG's survey, which gathered responses from 1,261 CEOs worldwide, including 125 from China, revealed that over the next three years, two-thirds of China CEOs are predicting growth of 2% or more, while over the next year, 97% plan to increase their headcount, both ahead of their global peers.
              畢馬威的這項(xiàng)調(diào)查收集了全球1261名CEO的回復(fù),其中包括125名中國(guó)CEO。調(diào)查顯示,2/3的中國(guó)CEO預(yù)計(jì)未來3年企業(yè)增長(zhǎng)將達(dá)到2%或以上;97%的中國(guó)CEO計(jì)劃在下一年增加雇員數(shù)量,這兩個(gè)比例均高于全球同行。
              "Focusing on innovation - including new products or services and ways of doing business" - was selected by most Chinese CEOs (64%) as a high-priority growth initiative over the next three years.
              根據(jù)調(diào)查,大多數(shù)中國(guó)CEO(64%)選擇把"專注于創(chuàng)新,包括新產(chǎn)品/服務(wù)及經(jīng)營(yíng)方式",作為未來3年的高優(yōu)先級(jí)的增長(zhǎng)計(jì)劃。
              畢馬威有關(guān)調(diào)查發(fā)現(xiàn) 中國(guó)CEO歡迎技術(shù)顛覆

              Other top growth initiatives are "increasing penetration in existing markets" (62%) and "penetrating new verticals" (47%), according to the survey.

              其他主要的增長(zhǎng)計(jì)劃還有"增加對(duì)現(xiàn)有市場(chǎng)的滲透"(62%)和"進(jìn)入新的領(lǐng)域"(47%)。
              Rather than focusing on mergers and/or acquisitions, China CEOs are planning to deliver on these growth initiatives by scaling up their own business operations and processes (60 percent), entering into collaborative partnerships/joint ventures (39 percent) and undertaking large-scale business model transformations (35 percent).
              相比起關(guān)注兼并與收購,中國(guó)CEO們正在計(jì)劃通過擴(kuò)張自身業(yè)務(wù)運(yùn)作和流程(60%)、建立協(xié)作的合作伙伴關(guān)系/合資企業(yè)(39%)和進(jìn)行大規(guī)模商業(yè)模式轉(zhuǎn)型(35%)來實(shí)施這些增長(zhǎng)計(jì)劃。
              Compared with last year, more China CEOs (65 percent in 2017 vs 52 percent in 2016) expect their companies to be transformed into a significantly different entity over the next three years, driven by adopting new technologies; new business and operating models; and adopting new processes.
              與去年相比,受到采用新技術(shù)、新的商業(yè)和經(jīng)營(yíng)模式以及新流程的推動(dòng),更多的中國(guó)CEO(2017年65%,2016年52%)預(yù)期其企業(yè)在未來三年會(huì)實(shí)現(xiàn)顯著轉(zhuǎn)型。

              來源:可可英語

              新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。

              翻譯公司  青島翻譯公司 山東翻譯公司